A
苏北网
a 当前位置: 首页 > 娱乐八卦 > 娱乐八卦 >

baby还有另一个中文名字 尴尬到极点! 翻译有点太不专业了

分享到:
 张雨辰 • 2017-12-01 10:58 来源:搜狐  E

baby还有另一个中文名字 尴尬到极点! 翻译有点太不专业了

baby还有另一个中文名字 尴尬到极点! 翻译有点太不专业了

她最后正式出道也是以嫩模的身份,嫩模并不是传统意义上的模特。她们主打甜美乖巧风,而不是超模那种身高和气场。最后还是baby英明的决定来内地发展,又是录跑男拍电视剧,拍电影,这才渐渐被观众熟知。知道了她是anglebaby,中文名叫杨颖。

其实她的中文名除了叫杨颖之外,还有另外一个画风清奇的名字。出处是来自网友翻出来的一个老视频。她上TVB美食节目《美女厨房》做嘉宾,就叫她Angelababy还重点介绍了她是中德混血儿。

但是说到她的中文名时,介绍的是“安祖娜婴儿”。安祖娜婴儿,哈哈哈,这个名字也是尴尬到极点了好吗。这个翻译我也是服气的,前半截音译后半截意译,合在一起相当有喜感了。确定她当时没有得罪后期字幕吗,哈哈哈,心疼安吉拉北鼻。

p

分享:
标签:

投稿、稿件删除请点这里:立即处理 ››

  • 版权及免责声明:
  • 本篇文章: baby还有另一个中文名字 尴尬到极点! 翻译有点太不专业了
  • 本文链接: http://news.jsnol.com/local/2017/1201/154038.html
  • 全站阅读: 首页 > 娱乐八卦 > 娱乐八卦 >
  • 内容搜集整理于网络,不代表本站同意文章中的说法或者描述。文中陈述文字和内容未经本站证实,其全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不做任何保证或者承诺,并且本站对内容资料不承担任何法律责任,请读者自行甄别。如因文章内容、版权和其他问题侵犯了您的合法权益请发邮件到:toushu@jsnol.com 进行删除处理,谢谢合作!