监制在电影电视剧行业,已经成为了必须要有的一个重要岗位之一。尤其是香港电视剧行业,监制更是承担了重要的职责。
其实,不仅仅是影视业需要监制,但凡是出品音视频作品的企业,都需要监制在其中发挥重要作用。
曾有听众听了传统文化语音工程团队(大藏经精品语音工程团队)演播者胡克老师演播的《佛陀传》后给出了这样的评价:我仿若身临其境一样,是佛陀坐下的弟子,听佛陀说法。
还有听众深深地理解大藏经精品语音工程录制的有声经典是多么不易,用了“那么珍贵、那么动听、那么完美”来形容。
听众们能有如此之高的评价,一方面是我们有专业的语言艺术家、专业的录音棚、后期制作。另一方面,我们还有一位专业的监制。
身负监制重任的人,就是大藏经精品语音工程负责人、诵经人李罕。
监制一词在电影电视领域被提及的很多,而在录制有声传统文化团队中,可以说监制是缺失的。
作为大藏经精品语音工程的负责人,李罕承担的监制工作,包括寻找具备专业技能的播音员、制定录制有声传统文化计划、再到跟进录制进度。
李罕认为,寻找一位优秀的播音员是一切的核心。
如何选人?首先李罕自己内心就要有一把尺子。“如果我的语言能力不高,我都听不出来别人语言能力的高低,选的人也就不会对。”李罕说。
李罕说,一个水平高超的播音员,要让听众可以听到语言的延伸感,也就是语言的线性。语言能够“流动”起来,听者才会听得舒服。
不管是什么样的文章,每一句话之间都是有逻辑关系的,即便没有任何转折词,语言的逻辑关系也本就在。找到了语言的逻辑关系,也就可以把握作者的写作心理,表达出来的语言自然就线性了,只有真的和作者“融为一体”,读诵出来才最真实。
所以,李罕在挑选播音员时,首先要听得就是他们的表达,是否具有延伸感、语言是否线性,如果具备这样的特质,那么这名播音员就是专业且具备语言美感的人。
找到了优秀的播音员,李罕还要根据“市场”选出大多数人喜欢的作品进行录制,不论是传统文化经典,还是有声书,所录得都是大家需要的。
比如,在敲定录制记录佛陀生平的有声书时,李罕对比了几乎所有记录佛陀一生的书籍,最终选择了文学性、艺术性、和真实历史最为贴近的一行禅师所著的《佛陀传》。
选定了作品,为每一位播音与根据自身特点,挑选出能令他们释放出最大闪光点的作品又是一门学问。
比如,胡克的语言特点能快速适应各种文体,汉地的、藏地的作品,胡克都可以“信手拈来”,并且能有很好的呈现。因此《佛陀传》交由胡克完成,在社会上引发轰动。
江晖的声音厚重,做过配音演员的他,更适合厚重的题材以及人物较多,需要转换多种不同书中角色的作品。他负责录制的《西藏生死书》播放量也早已超过百万,还有人说他录制的《弘一法师传》能够从声音中“看”到活生生的影画。
最后,李罕会不定期地跟进每一位播音员的录制进度,对作品进行“抽查”。“万事开头难”,每一部作品的开头,李罕是必听的。
在录音棚,李罕播放了江晖录制的《弘一法师传》的开头,一边播放一边说:“仔细听,江晖的表达有带入感,每一个动作和每一个动作之间是关联性,有延展性的,这就是完美的表达。”
如果开头的基础打的好,说明播音员对作品有整体的把握,那么整部作品几乎就不会有表达错误的地方出现。
另外,在录制这一部作品时,李罕脑子里已经开始思考后面两部、三部作品录什么、谁来录得问题了。
其实,李罕所做的监制工作,之时系统化、精细化的大藏经精品语音工程中的一个环节。而系统化、精细化的去传播传统文化经典,这也是大藏经精品语音工程和其他正在录制传统文化的团队,最大的区别之一。
p
投稿、稿件删除请点这里:立即处理 ››
内容搜集整理于网络,不代表本站同意文章中的说法或者描述。文中陈述文字和内容未经本站证实,其全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不做任何保证或者承诺,并且本站对内容资料不承担任何法律责任,请读者自行甄别。如因文章内容、版权和其他问题侵犯了您的合法权益请发邮件到:toushu@jsnol.com 进行删除处理,谢谢合作!